#LFK-1389-20

Nosaukums oriģinālāPšal pšales nažaļini
NosaukumsBrālis brāli nežēlo
Vienības Nr.20
KrājumsLatviešu folkloras krātuve
Žanrisakāmvārdi, parunas un teicieni, cittautu folklora
ValodasLatviešu valoda, Čigānu valoda
Faili1389-04a-04
PierakstītājsJānis Leimanis
Iesūtīšanas datums02.03.1933
Atslēgvārdi
#LFK-1389-20
AtšifrējaIeva Tihovska
Pabeigts
Pārbaudīts
Labots2016-01-27 17:41:05
AtšifrējumsČigānu parašās [paražās], neatteikties no zirgu andelešanas vai būtu diena vai tusa [tumša] nakts. Ir ari sakams vārds:

19

"Kon parubnastir otphenelapes, dova gres menarikirel", tas ir: "Kas no mitus (andelēšenas [andelēšanas] ar zirgiem) atteicās, tas lai zirgu netura."

18

Un ja viens otru krietni piešmaucis, tad atkal ir sakams vārds:

20

"Pšal pšales nažaļini, dād čhāves", t. i., brālis brāli nežēlo tēvs dēlu.

18

Un ja kuŗš, par savu apsmiekli pāri kāpj un lūdzās lai atmaina, tad ir sakams vārds:

21

"Nalava me, lela vār", tas ir; neņemšu es ņems cits. Vel ir sakams vārds;

22

Keļļi dūral dava golli: "avri parudo", togi isi vipārudo, tas ir; (kad) ja notalienes [no tālienes] saukšu: "izmīts", tad ir izmīts. Un vel sakams vārds:

23

"Ja palcenge konci, vaš grengo paruben) zapēne khetane, togi uže niso nakeresa", tas ir "ja pirkstu gali, (t. i. zirgu andel) sakrituši kopā, tad jau nika [nekā] nedarīsi".

18

Augš [augstāk] minetos sakam vārdus [sakāmvārdus] lieto tikai pie zirgu andelēšenas [andelēšanas]. Par piešmaukšanu zirgu tirgošanos, čigānu stārpā, čigāns nekad nepārādās noskumis, bet pretenieki [pretinieki] atkal dodās katris [katrs] uz savu pusi turpināt zirgu tirgošenos [tirgošanos]. Čigānu meitas un puiši tirgus naktī alaž [allaž] izdara
Fails1389-04a-04
Atšifrēt tekstu
Atvērt
"Pšal pšales nažaļini, dād čhāves", t. i., brālis brāli nežēlo tēvs dēlu.