Расшыфроўшчык | Anna Putāne |
---|---|
Скончаны | Так |
Прынята | Так |
Створаны | 2025-01-12 20:26:35 |
Адноўлены | 2025-01-13 11:58:49 |
Расшыфроўка | -25- [1945] 7100–7108 7100Labuok rudenī klanītīs vacai kiulai, (rudens nokaltusi zāle)nekā pavasari kunga piunai. (kunga šķūnis) Teicējas paskaidrojums: Labuok rudenī ievuokt vysu ražu, nakai pavasarī no kunga pirkt. 7101Tāvu globoj', bet teirumu sēj. (dzeivi nepuortrauc, bet turpini).7102Nekod ūtram nedod dīvpalīga, lai cyti dūd tev dīvpalīgu.(Vajag ogri reitā celtīs, dorbu ogri suokt.) 7103Nikod vacu zuobaku nanuosoj.(Katrai reizei, kotram dorbam vajag sovu apavu). 7104Riugtu nabaudiesi, soldanu naredziesi.(Ja griutumu napīdzeivuosi, tod vīglumu (lobumu) nemanīsi, nepazeisi). 7105Kēneņa pruots, ubaga maks.(Ar pruotu var saleidzinuotīs ar pošu kēneņu, bet maks naatļauj.) 7106Pats sevi nelielij', lai leilī ļaud's.7107Na vysu darīt, bet vysu muocēt.(Bogoteibas laikā neturēt varu, bet turēt zinuošanas, vysu saprost, vysu muocēt.) 7108Luoci luoča taukim smērē.(Boguotnīku tikai ar līlu naidu puorpierksi, bet nabagom ar laipneibu sirdi salūceisi.) |
Расшыфраваць тэкст |
Krājums | Archives of Latvian Folklore |
---|---|
Kolekcija | 13th scientific expedition in Preiļi and Daugavpils districts |
Atslēgvārdi | |