#LFK 190, 524

Benennung
Kaimineiši - vōrguleiši
Nummer der Einheit
524
Sprache
Lettisch
Dialekte
High Latvian dialect
Datum der Einsendung
11.05.1927
Place and time of recording
1924 - 1925, Daukstes
Bērzpils pagasts, Balvu novads
Stichwörter
Datei
#LFK 190, 524
Wurde dechiffriert vonAnna Putāne
BeendetJa
BestätigtJa
Ausgebildet2017-10-10 13:15:15
Korrigiert2017-10-10 13:24:26
Dechiffrierung

521

301. Doncōt gōju ar meitom,
Naudu bēru zōbokūs.
Soka meitys doncōdamys:
Tev sudobra zōbaceni.

522

302. Vysi celeņi meilēja,
Ka celeņa nazynōju;
Vysys meiļ cīma meitys,
Ka nabeja līgavenis.

523

303. Cyti soka naudu sēt,
Nauda, soka, izdeigstūt.
Orōjs soka mīžus sēt,
Mīži, soka, izdeigstūt.

524

304. Kaimineiši - vōrguleiši,
Cik mes mīli dzeivojam.
Tovs bērneņš, muns bērneņš
Vīns ūtram mutis devia.

525

305. Spēru kōji ōbulā,-
Īzaspēria rōvejā;
Devu rūku jaunajam,
Īzadevia vacajam.

526

306. Smuku meitini īraudzēju,
Tāva ar mōti naredzēju.
Byutu tāvu īraudzējs,
Byut pajēms līgaveņu.

527

307. Naturēju, natureišu
Syltys maizis ozutē;
Nacerēju, nacerēšu
Kaimiņūs ōrōjeņa.
Kaimiņus mōte devia,
Syltys maizis grybādama.
- Tev, māmeņ, sylta maize,
Man gaužōs asarenis.
Text dechiffrieren

Bildlegende



Zeige 1-1 von 1 Eintrag.
#OrtDatumTypVietas tips
  
1Daukstes
(Bērzpils pagasts, Balvu novads)
1924 - 1925Place and time of recordingFarmstead

We use cookies to improve your experience on our website. By browsing this website, you agree to our use of cookies. Read more.