#LFK 1368, 204

Title
Tymsā mani tautas vede
Unit number
204
Languages
Latgalian
Dialects
High Latvian dialect
Place and time of recording
1932, Rūzinīki
Rūzinīki, Lazdukalna pagasts, Balvu novads
Keywords
File
#LFK 1368, 204
TranscriberKristīne Po
CompletedYes
AcceptedYes
Created2021-02-23 13:12:45
Updated2021-02-23 13:19:52
Transcription (text)Teicēja Pauliene Galejs 20 g. veca dzimusi un dzīvo Roziniekos, Galeju mājās. Bērzpils pag. Jaunlatgales apr.

204

Timsā manis tautas vede
Lai nazinu tāva sātis
Zinu, zinu tāva sātu
Navajaga vedējiņa:
Divi smuidri ūzuleņi
Aug vōrteņu galeņā
Strodi dzīd pa zorim,
Lakstīgola viersyunē
Soka strodi dzīdōdami,
Kas tī brauca, ziamia reib
Atbrauc myusu tei mōseņa
Kas sen vasta tautiņos
Siermim zyrgim,
Augstu lūku
Raksteitom i komonomi.
Dabraukuse pi vōrtim
Sauc bōleņu vōrtu vārtu
Transcribe text
File
#LFK 1368, 204
TranscriberAnna Putāne
CompletedYes
AcceptedYes
Created2022-08-02 11:43:37
Updated2022-08-02 13:50:59
Transcription (text)Iztak divi boleleņi
Kai kundzeni zōbokūsi
Iztak divi vedeklenis
Kai dzaltonōs cīlavenis
Divi mani pošu vede
Ūtrī divi kumieleņu
Man' īvedia ustobā
Kumieliņu stalītī.
Man paciaļia līpas krāslu
Kumieleņam auzu sili
Pacāluši līpas krāslu
Vaicoj tautu dzeivošonu
Vai mameņa, tu, nazyni
Kaida tautu dzeivošona
(visi) Vusi muni paladziņi
Osorosi nūmērkuši
Nuskumuse vītu taisu
Raudodama atsagulstu.

205

Es izaugu pi māmeņas
Ar ōbeli spēlēdama
Kad izgoju tauteņōs
Spēlej gaužas asarenis
Trējs gadeņi nūdzeivoju
Ar tautīti nūgulēju
Catūrtā i gadenā i
Atīt mōte uz manim:
"Niu vasaļi mīlī bārņi!
Vai mīleigi dzeivōjiti?"
"Jem mamen i bārza reiksti,
izpeŗ munu leigaviņu"
Paļdis, paļdis tev, māmen,
Par tik lobu vuicējumu (mācīšanu)
Vēl nabyutu guliejuse
Zam tautīša kazuceņa
Transcribe text

Map legend



Showing 1-1 of 1 item.
#LocationDateTypeType of place
  
1Rūzinīki
(Rūzinīki, Lazdukalna pagasts, Balvu novads)
1932Place and time of recordingVillage

We use cookies to improve your experience on our website. By browsing this website, you agree to our use of cookies. Read more.