Transcriber | Kristīne Po |
---|---|
Completed | Yes |
Accepted | Yes |
Created | 2022-08-05 11:44:21 |
Updated | 2022-08-05 12:08:17 |
Transcription (text) | kū jei tī īkšā salykusia. A mōsa kastē soka: radzu, radzu kod par symtu jyugu. Ā jov as gudris, a jej viaļ gudrōka tai jis aiznas kasti nūsveids. Par kaidu laiku mōsa otkon soka uz valnu: tagad otkon vajadzeitu aiznest tāvam gastiņču. Lai tikai salīkūt kastē gon šis aiznesšūt. Masia otkon atzeivyna jaunōkū mōsu, īlīk kaste, pīlīk vysaidu dōrgu montu i soka valnam: kam īkšā nazaskateitu, as radzu kod par symtu jyugu. Valns pusceliā otkon apsastōj i soka: vajadzātu attaisiat kasti i pazaviārt, kas jamā ikšā. A mōsa kastē soka: radzu, radzu kod par symtu jyugu. A jov as gudrs, a jei viaļ gudrōka. Tai jis otkon aiznas kasti ar montom. Vial par kaidu laiku Masia grib aizsyutēt tāvam gastiņčus, valns lai tikai sakrāmojūt vin, šam tagad asūt moz vaļas i lai nūlīkūt pi durovu. Masia atsoka, ka šei salikšūt gon, a patia aizīšūt uz upi driebu mozgōtu. Tai jei pīlīk pylnu kasti ar vysaidom dōrgom montom i pate īkōp īkšā i aizaslādz, a pi upis nūlīk nu cukra iztaiseitu miaitu ar vōleitem pi rūku; kai vējs papyuš, tai vōleites sytās pi valātuvis. Valns nadaboj ustobā īskrīt, paķer kasti i stīp uz Masis tāva sātu. Pusceļā jis grib apsaskatēt kas kastē īkšā; a Masia soka radzu, radzu kod par symtu jyugu. A jov as gudrs a jei vial gudrōka, soka valns i aiznas kasti pi Masis tāva durovu i nūsvīž. Atskrējs atpakaļ uz sovu sātu valns redz, ka vysas montys aiznastys, skrīn kambarī - i mōsu nav. Tai jis tyuleņ uz upi, pi cukra miaitys i ād. Ō, soka valns, gorda gon muna sīveņa, a Masia ar mōsom i tāvu dzeivoj vēļ šudiņ, ka vakar nanūmyra. 12Variants.Vīnu reizi dzeivōja mōtia ar trejom miaitom. Mōtia īraudzējusia dōrzā pi kōpustim malnu ōzi syuta jaunōku miaitu izdzeit, tai ōzs aizraun jū paceļu. Taipat nūteik ari ar obejom vacōkōm miaitom. (cyts taipat kai īprīkšejā pōrsokā). 13Variants.Vīnu reizi dzeivōja mōtia ar trejom miaitom. Kaidu dīnu jaunōkō miaita īt pastaigōju sovā dōrzeņā. Garom brauc kungs malnūs svōrkūs i soka: jumpraveņ, jumpraveņ ša zalta ōbeleits. Kai miaita īt nymtu ōbelia, tai jū kungs saker i aizvad. Kungs beja valns. (cyts tōļōkais taipat kai pyrmajā pōrsokā, tikai valns saād na cukra miaitu a voska miaitu). Atstōstēja St. Apšinīks. (Dzierd. Domopoles pog.) 14Posoka par rogonu.Vīnam kupčam beja divi bārni: dals beja vacōks, a mōsa jaunōka. Kad tāvs nūmyra brōļs pajam sev sīvu, a sīva beja rogona. Kotru reizi kod brōļs atbrauc nu dorba soka: vasala mōseņ, vasala sīveņ. Itys rogonai napatyka, ka kotru reizi pyrmōk vasalojās ar mōsu. Kaidu reizi brōļs aizbrauc a rogona nūkāvusia viersi i soka, kod atbrauc, veiram: redzi veireņ kū tova lobō mōsenia padarēja. Brōļs atbiļd: a jis taipat pīkreit myusim, kai i jai. Tai rogonai |
Transcribe text |
# | Location | Date | Type | Type of place |
---|---|---|---|---|
1 | Bērzpils (Bērzpils, Bērzpils pagasts, Balvu novads) | 1928 | Place of hearing | Village |