Skatuves mākslas nozarē ilgstoši diskutēts par profesionālās literatūras pieejamību latviešu valodā un vienotu sapratni par terminoloģiju un teorijām. Latvijas skatuves mākslu vidē var novērot laikmetīgā teātra iezīmes un paņēmienus, bet tiem trūkst atbilstošas “valodas”. Lai varētu padziļināti izprast teātra un skatuves mākslu aktuālos procesus, nepieciešama precīza, vienota terminoloģija latviešu valodā, spējot tos aprakstīt, pētīt, kontekstualizēt un galu galā arī artikulēt. Tāpat nozares radošo profesionāļu, pētnieku, kritiķu, pasniedzēju un studentu ikdienā trūkst pašu fundamentālāko un pēdējo desmitgažu būtiskāko tekstu tulkojumu – šobrīd katrs izmanto to, kas ir pieejams, lasot tekstus svešvalodās un terminoloģiju interpretējot pēc saviem ieskatiem.
Tā kā vienotās terminoloģijas un fundamentālu tekstu trūkums ir sistēmātiski risināma problēma, Latvijas Kultūras akadēmija (LKA) un Latvijas Universitātes Literatūras, folkloras un mākslas institūts (LU LFMI) sadarbībā ar biedrību “Mākslas birojs” un žurnāla “Teātra Vēstnesis” redakciju strādā pie ilgtermiņa projekta, kas paredz būtisku skatuves mākslas tekstu tulkošanu latviski.
Projekts ir veiksmīgi uzsākts 2021. gada pavasarī, un sākot ar 2022. gada sākumu, publiskā lietošanā datubāzē tiks nodota skatuves mākslas tekstu tulkojumu antoloģija ar projekta 1. un 2. posma tekstiem – pirmtulkojumiem un redakcionāli pārstrādātiem tulkojumiem. Starp jau tulkoto un rediģēto tekstu autoriem minami B. Brehts, K. Staņislavskis, Ē. Fišere-Lihte, T. Etčels, Dž. Barovs, Ž. Lekoks, F. Malcahers, K. Bišopa, Hanss-Tīss Lēmans u.c.
Projekts tiek turpināts, šobrīd izstrādājot atlikušos 2. un 3. posma tekstus un papildinot digitālo krātuvi ar kvalitatīvi tulkotām skatuves mākslas tekstu vienībām latviešu valodā.
Projekta kuratori: Evarts Melnalksnis (biedrība “Mākslas birojs”) un Dārta Ceriņa (LKA Kultūras un mākslu institūta (LKA KMI) zinātniskā asistente)
Projekta redaktores: Līga Ulberte (LKA KMI pētniece, "Kultūras kapitāls kā resurss Latvijas ilgtspējīgai attīstībai" (CARD) pētniece), Edīte Tišheizere (LU LFMI vadošā pētniece, Mākslas zinātņu nodaļas vadītāja, CARD pētniece) un Zane Kreicberga ((LKA KMI pētniece, "Kultūras kapitāls kā resurss Latvijas ilgtspējīgai attīstībai" (CARD) pētniece)
Projekta vadītāja: Kristīne Freiberga (LKA Radošās darbības centrs)
Datubāzes tehniskās redakcija: Dārta Ceriņa
Autors | Nosaukums | Izdošanas vieta | Izdošanas gads | Klasifikācija | |
---|---|---|---|---|---|
Konstantīns Staņislavskis | Aktiera darbs | ||||
Edvards Gordons Kreigs | Aktieris un pārmarionete | ||||
Augustu Boals | Apspiesto poētika | ||||
Andrē Lepeckis | Deviņas variācijas par lietām un performanci | ||||
Evelīna Doiča-Šrainere | Dramaturga darba profils | ||||
Elinora Fuhsa | E.F. viesošanās uz mazas planētas: daži jautājumi, kurus uzdot lugai | ||||
Žaks Ransjērs | Emancipētais skatītājs | ||||
Daniels Blanga Gubajs | Festivāla robežas | ||||
Džonatans Barovss | Horeogrāfa rokasgrāmata | ||||
Antonēns Arto | Ievads. Teātris un nežēlība | ||||
Žaks Lekoks | Imitācija: no atdarināšanas līdz mīma mākslai | ||||
Arnolds Āronsons | Jaunas mājas jaunam teātrim | ||||
Oļģerts Kroders | Ježi Grotovskis. Oļģerta Krodera ievads | ||||
Silvija Botiroli | Jūtīgas mācīšanās vieta. Festivāls ir/kā skola | ||||
Ketija Tērnere Sinne Bernta | Kas ir dramaturģija? | ||||
Dāvids Rēzners | Komponētais teātris: estētikas, prakses, procesi. Ko mēs domājam, sakot “komponētais teātris”? | ||||
Toms Sellars | Kuratora prakses pagrieziens | ||||
Alesandro Bertineto | Mākslinieciskā pētniecība. Rokasgrāmata. Improvizācija | ||||
Patriks Primavesi | Mākslinieciskā pētniecība. Rokasgrāmata. Inscenējums | ||||
Jūlija Vērene | Mākslinieciskā pētniecība. Rokasgrāmata. Izrāde |