Расшифровал | Anna Putāne |
---|---|
Окончен | Да |
Подтверждено | Да |
Создан | 2022-01-14 17:54:33 |
Исправлен | 2022-01-14 18:00:41 |
Расшифровка | 107.47. Eisa maņ gara dīnaAi maizeitis gabaleni, Sylta maņ i solta dīna Ar māmenis vylnaneiti. 108.48. Kreit skujeni kur krisdamaNakreit dziļā azarā, Ej mōseņ' kur īdama, Naej borgōs tauteņōs. 109.49. Lynim sēju tū dryveni,Mogyunem nūzīdēja; Tū dryveni carādams Nakti mīga nagulēju. 11050. Aiz upeites leikumeņaNasagivu gaigalenis; Aiz bōleņa dzārōjeņa Jauna īmu tauteņōs. 111.51. Tymsa nakts, zaļa zōle,Laukā laižu kumeliņu; Nyu Dīveņ tova vaļa, Nyu tovā rūceņā. 112.52. Vīna zaļa leidaceņaVysas jyuras kustynōja, Vīna skaista meitineite Vysus puišus kairinōja. 113.53. Suneit munu SabaleitiTu nūsleiki Daugovā, Yudrus, babrus gyusteidams, Kungam moku pildeidams. 114.54. Es bej' jauna meitineite,Es par puisi nabadōju; Lyku puisi kikirigā, Nešu pyunis dybynā. |
Расшифровать текст |
Собрание | Архив латышского фольклора |
---|---|
Коллекция | Collection of Kārsava Town Gymnasium |
Ключевые слова | |