Как использовать

Ресурсы оцифрованного архива Латышского хранилища фольклора находятся в открытом бесплатном доступе. Однако, делая перепечатку текстов или цитируя материалы, необходимо делать ссылку на garamantas.lv. Копирование и использование материалов большого объема в коммерческих целях возможно только с письменного разрешения института Литературы, фольклора и искусств ЛУ.

Контакты: garamantas@lulfmi.lv, @garamantas

Рекомендации по расшифровке

1. КАК РАСШИФРОВЫВАТЬ ФАЙЛ?

РАСШИФРОВЫВАТЬ НЕОБХОДИМО ПОЛНОСТЬЮ ВСЕ, ЧТО ВИДНО В ОТСКАНИРОВАННОМ ФАЙЛЕ. В том числе – имена, фамилии и другие данные, указанные собирателем о себе или сказителе, комментарии, а также указания места и времени записи.

ТЕКСТЫ МАНУСКРИПТОВ НЕОБХОДИМО РАСШИФРОВЫВАТЬ ИМЕННО ТАК, КАК ОНИ ЗАПИСАНЫ. Сохраняя в тексте очевидные ошибки, перепутанные местами имена, равно как и неправильно расставленные знаки препинания, прописные и маленькие начальные буквы.

НО НЕ НАДО СОХРАНЯТЬ ФОРМАТИРОВАНИЕ (отступы, подчеркивания, пробелы), разделение на строфы (только если это не народная песня или другие стихотворные тексты). Если, к примеру, народная песня в манускрипте записана в строчку, то в расшифровке следует писать одну строчку под другой.


2. КАК РАСШИФРОВЫВАТЬ ТЕКСТ, ЕСЛИ ОН ЗАПИСАН В «СТАРОЙ ОРФОГРАФИИ»? Тексты, записанные старой орфографией, следует расшифровывать современным языком. Их не надо переписывать буквально, но следует записывать согласно современной языковой норме. Например, Ѳома – Фома, синій – синий, Санктъ-Петербургъ – Санкт-Петербург, и т.д.

3. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ В ТЕКСТЕ НЕПРАВИЛЬНО ЗАПИСАНЫ СЛОВА?

Неправильно записанные слова следует уточнять в квадратных скобках. Например, канфеты [конфеты]. Если текст записан на одном из диалектов, то подобные уточнения не нужны. Тоже самое касается и тех случаев, если ошибки заключаются в отсутствии диакритических знаков. Например, labiba, zemite, и т.п. так и следует переписывать.

НЕПОНЯТНЫЕ БУКВЫ, СЛОВА И ЧАСТИ ТЕКСТА СЛЕДУЕТ ВЫДЕЛЯТЬ ЖЕЛТЫМ ЦВЕТОМ.

4. ЧТО ЗА ИЗОБРАЖЕННЫЕ КРАСНЫЕ ЦИФРЫ, НАДО ЛИ ИХ ПЕРЕПИСЫВАТЬ?

Красные цифры, видимые над или возле архивных единиц, - это присвоенный коллекции или архивной единице номер. Его надо переписать также, как и все остальное, что изображено в манускрипте.

До 17 коллекции следует писать номер страницы, после него – запятую, пробел, номер единицы. После 17 коллекции пишется только номер единицы. Примеры: до 17-ой коллекции, после 17-ой коллекции. Номера единиц также предлагаем специально маркировать. См. пункт 5!

5. КАК МАРКИРОВАТЬ НОМЕР ЕДИНИЦЫ? Это делается, обозначив номер единицы и нажав (кликнув) на последнюю иконку в рабочей строке.

6. КАК СОХРАНИТЬ РАСШИФРОВКУ? ПОСЛЕ РАСШИФРОВКИ ФАЙЛА следует поставить галочку, нажать на «Сохранить» или «Сохранить и перейти к следующему файлу». ЕСЛИ РАСШИФРОВКА ФАЙЛА НАЧАТА И БУДЕТ ЗАКОНЧЕНА ПОЗЖЕ, то, не ставя галочки, нажать на «Сохранить» или «Сохранить и перейти к следующему файлу».

7. ЧТО ПРОИСХОДИТ С РАСШИФРОВАННЫМ ТЕКСТОМ, КОГДА ОН ЗАКОНЧЕН И СОХРАНЕН? Завершенные в расшифровке файлы еще раз проверяют редакторы garamantas.lv и подтверждают для публичного доступа.

8. ЧТО ЗА КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА РАСПОЛОЖЕНЫ ПОД ТЕКСТОМ? Определения, которые помогают при поиске текстов. Например, народная песня, Янов день, плодородие, воспоминания, Сунтажи, Петерис Лиепа, кладбище и т.п. В ключевых словах можно указать жанр, место, упоминаемых персонажей, главные предметы или другие уникальные или значимые элементы текста или изображения.

9. ГДЕ ИСКАТЬ ПОМОЩЬ В СЛУЧАЕ ДРУГИХ ВОПРОСОВ? Если есть другие вопросы, просим обращаться с ними к нашим сотрудникам, написав по адресу
garamantas@lulfmi.lv.

We use cookies to improve your experience on our website. By browsing this website, you agree to our use of cookies. Read more.